TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2008-03-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Record 1, Main entry term, English
- imprint
1, record 1, English, imprint
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The name and address of the publisher (or printer) appearing at the bottom or the back of the title page or on the last page of a book. 1, record 1, English, - imprint
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Édition et librairie
Record 1, Main entry term, French
- marque d'éditeur
1, record 1, French, marque%20d%27%C3%A9diteur
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- marque d'imprimeur 1, record 1, French, marque%20d%27imprimeur
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'éditeur ou de l'imprimeur qui apparaissent au bas ou au verso de la page de titre ou à la dernière page du livre. 1, record 1, French, - marque%20d%27%C3%A9diteur
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1995-02-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 2, Main entry term, English
- Apple Canada Inc.
1, record 2, English, Apple%20Canada%20Inc%2E
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 2, Main entry term, French
- Apple Canada Inc.
1, record 2, French, Apple%20Canada%20Inc%2E
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-06-03
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Paddle Sports
Record 3, Main entry term, English
- length of stroke
1, record 3, English, length%20of%20stroke
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, record 3, English, - length%20of%20stroke
Record 3, Key term(s)
- stroke length
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Record 3, Main entry term, French
- amplitude du coup
1, record 3, French, amplitude%20du%20coup
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- longueur de coup 1, record 3, French, longueur%20de%20coup
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, record 3, French, - amplitude%20du%20coup
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2010-11-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Genetics
Record 4, Main entry term, English
- transposable genetic element
1, record 4, English, transposable%20genetic%20element
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- mobile genetic element 2, record 4, English, mobile%20genetic%20element
correct
- MGE 3, record 4, English, MGE
correct
- MGE 3, record 4, English, MGE
- transposable element 4, record 4, English, transposable%20element
correct
- mobile element 5, record 4, English, mobile%20element
correct
- ME 6, record 4, English, ME
correct
- ME 6, record 4, English, ME
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A DNA segment that moves from one region of a genome to another. 7, record 4, English, - transposable%20genetic%20element
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Mobile genetic elements (MGE) are a type of DNA that can move around within the genome. They include: Transposons, Retrotransposons, DNA transposons, Insertion sequences, Plasmids, Bacteriophage elements, like Mu which integrates randomly into the genome, Group II introns. The total of all mobile genetic elements in a genome may be referred to as the mobilome. 3, record 4, English, - transposable%20genetic%20element
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Génétique
Record 4, Main entry term, French
- élément transposable
1, record 4, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Séquence d'ADN capable de se déplacer et de se multiplier de manière autonome dans un génome, par un mécanisme appelé transposition. 2, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme "transposon" qui est un genre d'élément transposable. 3, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Genética
Record 4, Main entry term, Spanish
- elemento genético transponible
1, record 4, Spanish, elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- elemento genético móvil 2, record 4, Spanish, elemento%20gen%C3%A9tico%20m%C3%B3vil
correct, masculine noun
- elemento transponible 3, record 4, Spanish, elemento%20transponible
correct, masculine noun
- elemento móvil 2, record 4, Spanish, elemento%20m%C3%B3vil
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Secuencia de ADN con capacidad de mudarse de un sitio a otro de los genomas de los organismos eucariontes y procariontes. 1, record 4, Spanish, - elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Elemento transponible: nombre formal para referirse a familias de genes móviles. 4, record 4, Spanish, - elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
Record 5 - internal organization data 2001-07-17
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Record 5, Main entry term, English
- differential fare
1, record 5, English, differential%20fare
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- differential rate 2, record 5, English, differential%20rate
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A fare constructed for a given itinerary based on fares of different classes of service on one or more flight legs. 1, record 5, English, - differential%20fare
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Record 5, Main entry term, French
- tarif différentiel
1, record 5, French, tarif%20diff%C3%A9rentiel
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tarif construit pour un itinéraire donné à partir des tarifs de classes de service différentes sur un ou plusieurs tronçons. 2, record 5, French, - tarif%20diff%C3%A9rentiel
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
différentiel : Montant de la différence entre deux tarifs, dans le cas où le passager change de classe en cours d'itinéraire. 3, record 5, French, - tarif%20diff%C3%A9rentiel
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Transporte aéreo)
Record 5, Main entry term, Spanish
- tarifa diferencial
1, record 5, Spanish, tarifa%20diferencial
feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2005-01-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- System Names
- Police
Record 6, Main entry term, English
- Electronic Automated Search Facility
1, record 6, English, Electronic%20Automated%20Search%20Facility
correct
Record 6, Abbreviations, English
- e-ASF 1, record 6, English, e%2DASF
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A system for] consulting a range of Interpol databases via the I-24/7 system. 1, record 6, English, - Electronic%20Automated%20Search%20Facility
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Police
Record 6, Main entry term, French
- Electronic Automated Search Facility
1, record 6, French, Electronic%20Automated%20Search%20Facility
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
- e-ASF 1, record 6, French, e%2DASF
correct, masculine noun
Record 6, Synonyms, French
- Système électronique de recherche automatisée 2, record 6, French, Syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20recherche%20automatis%C3%A9e
unofficial, see observation, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Système de recherche automatique permettant de consulter un large éventail de bases de données Interpol par l'intermédiaire du système I-24/7. 1, record 6, French, - Electronic%20Automated%20Search%20Facility
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Système électronique de recherche automatisée : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, record 6, French, - Electronic%20Automated%20Search%20Facility
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2003-03-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Medication
Record 7, Main entry term, English
- sample
1, record 7, English, sample
noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Médicaments
Record 7, Main entry term, French
- échantillon
1, record 7, French, %C3%A9chantillon
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Medicamentos
Record 7, Main entry term, Spanish
- muestra
1, record 7, Spanish, muestra
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Parte pequeña que se toma como representativa de una cosa. 2, record 7, Spanish, - muestra
Record 8 - internal organization data 2016-05-10
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- swamp-pink
1, record 8, English, swamp%2Dpink
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A spring-blooming perennial suitable for bog gardens of the family Liliaceae. 2, record 8, English, - swamp%2Dpink
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- hélonie
1, record 8, French, h%C3%A9lonie
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de marécages qui fleurit au printemps. Famille des Liliacées. 2, record 8, French, - h%C3%A9lonie
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2018-08-13
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Record 9, Main entry term, English
- anatomical sex
1, record 9, English, anatomical%20sex
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The apparent gender, male or female, of an individual based on physical sex characteristics. 2, record 9, English, - anatomical%20sex
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Record 9, Main entry term, French
- sexe anatomique
1, record 9, French, sexe%20anatomique
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- sexe morphologique 2, record 9, French, sexe%20morphologique
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Différence d'anatomie permettant de distinguer un homme d'une femme. 3, record 9, French, - sexe%20anatomique
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le système juridique reconnaît tout à la fois la différence et l'égalité des sexes, sans donner aucune définition du sexe. Élément d'identification de la personne, le sexe est mentionné dans l'acte de naissance en considération de l'apparence des organes génitaux externes. Il est pourtant impossible de ramener le sexe à un seul élément anatomique. Le sexe est en effet une donnée biologique complexe, reposant sur plusieurs composantes. Certaines composantes sont objectives : outre le sexe anatomique (ou morphologique) existent un sexe chromosomique (le sexe génétique : XX chez les femmes, XY chez les hommes) et un sexe hormonal. 2, record 9, French, - sexe%20anatomique
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Record 9, Main entry term, Spanish
- sexo anatómico
1, record 9, Spanish, sexo%20anat%C3%B3mico
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- sexo somático 1, record 9, Spanish, sexo%20som%C3%A1tico
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Última fase anatómica de la evolución de la sexualidad, caracterizada por la aparición de las diferencias morfológicas masculinas o femeninas. 1, record 9, Spanish, - sexo%20anat%C3%B3mico
Record 10 - internal organization data 2012-07-17
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
Record 10, Main entry term, English
- automatic grenade launcher
1, record 10, English, automatic%20grenade%20launcher
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Bombes et grenades
Record 10, Main entry term, French
- lance-grenades automatique
1, record 10, French, lance%2Dgrenades%20automatique
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: