TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2017-12-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Agricultural Economics
OBS

The Programme d'appui au développement des entreprises agricoles (PADEA) is offered in Quebec for agricultural producers who want to develop integrated management and build a sustainable farm in a competitive market.

Key term(s)
  • Farm Business Development Support Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Économie agricole
OBS

Le Programme d'appui au développement des entreprises agricoles (PADEA) fait partie de l'accord bilatéral Québec-Canada «Cultivons l'avenir», qui comporte un investissement de 192 millions de dollars sur une période de cinq ans et qui vise à soutenir la croissance et à assurer une plus grande prospérité du secteur québécois de l'agriculture et de l'agroalimentaire.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1997-03-03

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: 37-GP-9Ma, 1983

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2021-05-19

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Epidemiology
DEF

That occurs without symptoms.

CONT

Asymptomatic transmission ... enhances the need to scale up the capacity for widespread testing and thorough contact tracing to detect asymptomatic infections, interrupt undetected transmission chains, and further bend the curve downward.

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Épidémiologie
DEF

Qui n'est pas accompagné de symptômes.

CONT

De nouvelles données suggèrent une transmission asymptomatique, présymptomatique ou paucisymptomatique non détectée de [la COVID-19].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Epidemiología
PHR

transmisión asintomática

Delete saved record 3

Record 4 2016-04-18

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Hirundinidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Hirundinidae.

OBS

hirondelle rustique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
OBS

[Ave que pertenece a la] familia Hirundinidae. [Posee] cabeza negra azulada, frente y buche rojizo/ocre y collar negro azulado. La espalda y los hombros también azulados; vientre y pecho canela mezcaldo con blanco. Cola larga horquillada en forma de tijera. [...] Se distribuye desde el sur de Canadá hasta el sur de Argentina luego de la cría.

Delete saved record 4

Record 5 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

Some blood bags have been rotated for the Red Cross on a one-for-one basis.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2013-10-09

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

ocarina: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

ocarina : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 2002-11-21

English

Subject field(s)
  • Medication
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

a hydroalcoholic tincture containing 10 percent opium; a solution of opium

French

Domaine(s)
  • Médicaments
  • Drogues et toxicomanie
DEF

Teinture alcoolique d'opium, soporifique et calmant.

CONT

Le laudanum (vin d'opium composé) proprement dit ou «de Sydenham» est un liquide contenant de l'opium, du safran, de la cannelle, de la girofle, en macération dans de l'alcool

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 1992-11-27

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement confirmé auprès de l'organisme.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 1992-12-20

English

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)

French

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Source : Agenda pour la paix (1992).

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: