TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 1999-01-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
Record 1, Main entry term, English
- answer back
1, record 1, English, answer%20back
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- answerback 2, record 1, English, answerback
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A signal sent by a receiving unit to the sending unit to identify the receiving station and/or indicate that it is ready to receive data. 3, record 1, English, - answer%20back
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
Record 1, Main entry term, French
- indicatif
1, record 1, French, indicatif
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
Record 1, Main entry term, Spanish
- respuesta de regreso
1, record 1, Spanish, respuesta%20de%20regreso
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-07-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Shooting (Sports)
Record 2, Main entry term, English
- clay pigeon
1, record 2, English, clay%20pigeon
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- clay target 2, record 2, English, clay%20target
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A saucer-shaped target usually made of baked clay and pitched and thrown from a trap in skeet and trapshooting. 3, record 2, English, - clay%20pigeon
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Tir (Sports)
Record 2, Main entry term, French
- plateau
1, record 2, French, plateau
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- pigeon 2, record 2, French, pigeon%20
correct, masculine noun
- plateau d'argile 3, record 2, French, plateau%20d%27argile
correct, masculine noun
- pigeon d'argile 4, record 2, French, pigeon%20d%27argile
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Disque d'argile lancé en l'air au moyen d'un appareil propulseur et servant de cible pour le tir au pigeon. 5, record 2, French, - plateau
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pigeon ou plateau. Il est en composé d'argile. En fosse olympique, sa vitesse peut atteindre 105 km/h. 2, record 2, French, - plateau
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Tiro (Deportes)
Record 2, Main entry term, Spanish
- plato
1, record 2, Spanish, plato
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los platos deben tener un diámetro de 11 cm, una altura de 25 a 26 mm, y un peso entre 100 y 110 gramos. Para competiciones internacionales, todos los platos deben ser del mismo color y de una única marca homologada. 2, record 2, Spanish, - plato
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 3, Main entry term, English
- set of forces 1, record 3, English, set%20of%20forces
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(G.S.M. p. 4, 1.4) 1, record 3, English, - set%20of%20forces
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 3, Main entry term, French
- système de forces 1, record 3, French, syst%C3%A8me%20de%20forces
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(M. du B.M.-2e, p. 110) 1, record 3, French, - syst%C3%A8me%20de%20forces
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1991-05-13
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Small Arms
Record 4, Main entry term, English
- US cartridge designation
1, record 4, English, US%20cartridge%20designation
correct, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cartridge identification system in which many different means of designation have been used so far, caused by tradition, commercialisation, and very often by the many different cartridges of the same calibre. The following designations are only a few examples: a. 44-40-220 Winchester: Bullet diameter, weight of the black powder charge and weight of the bullet in grains. b. 44-40 Winchester: Later designation of the above cartridge with the bullet weight deleted. c. 30-06 Springfield: Bullet diameter and year of adoption in service. d. 45 ACP: Bullet diameter and abbreviation for "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long: Bullet diameter and name to identify varying cartridge case lengths. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester: All using bullets of the same diameter (.224) but having different dimensions of cartridge cases. g. 250-3000 Savage: Bullet diameter and velocity in feet per second. h. 270 Winchester: Bore diameter. NOTE. Today, the most common American practice is to designate the cartridge by the approximate bullet diameter, which in the United States is similar in diameter to the groove diameter of the rifled barrel, and the designation till generally includes the name of the company which designed the cartridge. 1, record 4, English, - US%20cartridge%20designation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, record 4, English, - US%20cartridge%20designation
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Armes légères
Record 4, Main entry term, French
- appellation américaine des cartouches
1, record 4, French, appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'identification des cartouches ayant utilisé jusqu'à maintenant plusieurs moyens différents d'appellation, pour des raisons de tradition, de mise en marché, et très souvent à cause des nombreuses cartouches différentes de même calibre. Les appellations suivantes en sont seulement quelques exemples: a. 44-40-220 Winchester: Diamètre de la balle, poids en grains de la charge de poudre noire et poids en grains de la balle. b. 44-40 Winchester: Appellation subséquente de la cartouche ci-haut, sans le poids de la balle. c. 30-06 Springfield: Diamètre de la balle et année d'entrée en service. d. 45 ACP: Diamètre de la balle et abréviation de "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long: Diamètre de la balle et appellation servant à identifier différentes longueurs de douilles. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester: Utilisant toutes des balles de même diamètre (.224) mais dont les douilles sont de dimensions différentes. g. 250-3000 Savage: Diamètre de la balle et vitesse en pieds/seconde. h. 270 Winchester: Diamètre de l'âme. NOTE. De nos jours, la pratique américaine la plus répandue consiste à nommer la cartouche d'après le diamètre approximatif de la balle, ce qui, aux Etats-Unis, équivaut au diamètre de l'âme à fond des rayures, et l'appellation comprend encore généralement le nom de la compagnie ayant conçu la cartouche. 1, record 4, French, - appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 4, French, - appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1988-10-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Chemistry
Record 5, Main entry term, English
- photostatically
1, record 5, English, photostatically
correct, adverb
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Method by which the molecular formation of an element changes due to light. 1, record 5, English, - photostatically
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Physique atomique
- Chimie
Record 5, Main entry term, French
- photostatiquement
1, record 5, French, photostatiquement
proposal, adverb
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-11-03
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Letterhead (P4) - Assistant Deputy Minister (Policy and Communications)
1, record 6, English, Letterhead%20%28P4%29%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Policy%20and%20Communications%29
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 5007: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 6, English, - Letterhead%20%28P4%29%20%2D%20Assistant%20Deputy%20Minister%20%28Policy%20and%20Communications%29
Record 6, Key term(s)
- DND5007
- Letterhead - Assistant Deputy Minister
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Papier à en-tête (P4) - Sous-ministre adjoint (politiques et communications)
1, record 6, French, Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%28P4%29%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%28politiques%20et%20communications%29
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 5007 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 6, French, - Papier%20%C3%A0%20en%2Dt%C3%AAte%20%28P4%29%20%2D%20Sous%2Dministre%20adjoint%20%28politiques%20et%20communications%29
Record 6, Key term(s)
- DND5007
- Papier à en-tête - Sous-ministre adjoint
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1996-04-03
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
- Organized Recreation (General)
Record 7, Main entry term, English
- patron ticket 1, record 7, English, patron%20ticket
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
- Loisirs organisés (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
- billet de mécène
1, record 7, French, billet%20de%20m%C3%A9c%C3%A8ne
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2008-10-28
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
- Health Law
Record 8, Main entry term, English
- embryo status
1, record 8, English, embryo%20status
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Views on embryo status range from considering it simply a clump of cells, to the idea that it is a form of human life deserving of profound respect. 1, record 8, English, - embryo%20status
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
- Droit de la santé
Record 8, Main entry term, French
- statut de l'embryon
1, record 8, French, statut%20de%20l%27embryon
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Depuis la première fécondation in vitro en 1978, le statut de l'embryon humain n'a cessé de poser des questions éthiques. 2, record 8, French, - statut%20de%20l%27embryon
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Reproducción (Medicina)
- Derecho de salud
Record 8, Main entry term, Spanish
- estatus del embrión
1, record 8, Spanish, estatus%20del%20embri%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- estatus embrionario 2, record 8, Spanish, estatus%20embrionario
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Posición que un embrión ocupa en la sociedad. 3, record 8, Spanish, - estatus%20del%20embri%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El estatus del embrión: ¿es el embrión sujeto de derechos como persona humana? El embrión como persona potencial: ¿puede ser tratado simplemente como una cosa, o al contrario merece que se trate con todo el respeto y consideración que se debe a la vida humana? [...] En torno al estatus del embrión: jurídicamente hablando dependerá de las lesgislaciones nacionales de cada sociedad [...] Desde el punto de vista ético los embriones humanos no son cosas que deban tratarse como materias de experimentación o manipulación de ningún tipo, sobre todo con fines distintos a los de la reproducción humana. Deben ser tratados con la misma dignidad y respeto que se da a la vida humana. 4, record 8, Spanish, - estatus%20del%20embri%C3%B3n
Record 9 - internal organization data 2016-06-30
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Courts
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Record 9, Main entry term, English
- defence verdict
1, record 9, English, defence%20verdict
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- defense verdict 2, record 9, English, defense%20verdict
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A defense verdict means that the plaintiff walks away without a recovery and the plaintiff’s lawyer with no fee for professional services, for investigative costs, for expert witness fees, etc. 2, record 9, English, - defence%20verdict
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Tribunaux
- Décisions (Droit judiciaire)
Record 9, Main entry term, French
- verdict en faveur de la partie défenderesse
1, record 9, French, verdict%20en%20faveur%20de%20la%20partie%20d%C3%A9fenderesse
proposal, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1996-02-21
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Trade
- Informatics
Record 10, Main entry term, English
- Strategis Management Board 1, record 10, English, Strategis%20Management%20Board
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce
- Informatique
Record 10, Main entry term, French
- Conseil de gestion de Strategis
1, record 10, French, Conseil%20de%20gestion%20de%20Strategis
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: