TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Numéro [12 records]

Record 1 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

The particular number that indicates the place or a person or object in a series, and is a means of identifying it; one of a numbered series, often a particular numeral or set of numerals identifying a person or thing.

CONT

Nos. 56-86 are missing.

OBS

Where the word "number" or "numbers" has to be represented within the body of the text, use "No." or "Nos." but not the [number sign].

OBS

Nos.: plural form of "No."

OBS

number; no: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Nos.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Marque en chiffres, nombre attribué à une chose pour la caractériser parmi les choses semblables, ou la classer dans une série.

OBS

Le mot «numéro» s'abrège s'il suit immédiatement le substantif qu'il détermine : le billet no 123456. [Cependant,] on écrira : Le billet gagnant porte le numéro 123456. Ne jamais utiliser le symbole [dièse] comme abréviation de «numéro».

OBS

no; nos : Les lettres «o» et «os» de l'abréviation «no» et de sa forme au pluriel «nos» sont surélevées.

OBS

numéro; no : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • nos

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-01-19

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

Spawner numbers in the North and South Thompson watersheds peaked in the mid-1980’s, declined rapidly until about 1996, and have been stable or potentially increasing since then. Slightly more than half of recent estimates of the total population of 24 000 occur within the North and South Thompson watersheds.

OBS

number: designation usually used in the plural.

Key term(s)
  • numbers

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

L'effectif des géniteurs a atteint un sommet dans les bassins versants de la Thompson Nord et de la Thompson Sud au milieu des années 1980, pour décliner rapidement par la suite jusqu'aux environs de 1996; depuis, il est demeuré stable ou pourrait avoir augmenté. Selon les estimations récentes, un peu plus de la moitié de la population totale des 24 000 saumons proviennent des bassins versants des rivières Thompson Nord et Sud.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
CONT

La selección de un pequeño número de progenitores puede reducir la variabilidad genética.

Save record 2

Record 3 2013-03-06

English

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

e.g. CR F1479-3 B.

OBS

stamping (of rail).

OBS

stamping: term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

French

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

exemple: CR F1479-3 B.

OBS

numéro (d'un rail).

OBS

numéro : terme uniformisé par le Canadien Pacifique Ltée.

Spanish

Record saved

Record 4 2011-07-11

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Federal Laws and Legal Documents
OBS

In general.

OBS

item 20 of part 2 of schedule 1.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Lois et documents juridiques fédéraux
OBS

en général.

OBS

Affaire à l'ordre du jour.

Spanish

Save record 4

Record 5 2006-11-06

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Paddle Sports
DEF

The rower nearest the stern who sets the rhythm and cadence for the crew.

CONT

Seat 1 can be called "bowman" or just "bow", and seat 8 can be called "strokeman" or "stroke". ... When counting strokes, such as during a "power 10", the coxswain should always count at the moment strokeman's blade enters the water.

Key term(s)
  • stroke master
  • first paddler
  • 1st paddler

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sports de pagaie
DEF

Nom donné au premier rameur en partant de la pointe arrière, c'est lui qui donne la cadence.

CONT

Chacun doit respecter le rythme imposé par le barreur (à la voie ou au sifflet) ou par le chef de nage (nageur situé le plus près du barreur).

Key term(s)
  • numéro 1
  • numéro un

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Deportes de remo
Save record 5

Record 6 2005-02-02

English

Subject field(s)
  • Municipal Administration
  • Urban Housing
CONT

A civic address database for the Province has been defined as including: "a defined area name (community) within which the address is located; a road or street name along which the address is located; a civic number which defines the specific location of the address along the road ..."

CONT

DAI [delivery address information] sequences the mail items by street name, street type, street direction, civic numbers and suite number.

French

Domaine(s)
  • Administration municipale
  • Habitation et logement (Urbanisme)
DEF

Élément d'une adresse qui sert à indiquer l'emplacement exact d'une maison ou d'un immeuble dans une voie de circulation.

CONT

L'adresse normalisée suivant la réglementation postale en vigueur comprend : le numéro dans la voie, la voie (rue, avenue ...), le nom de la voie, le code postal et la ville.

CONT

Ces renseignements permettent de tirer les articles de courrier selon le nom de rue, le type de rue, l'orientation de la rue, le numéro municipal et le numéro de bureau.

OBS

Dans les documents normatifs, on peut utiliser les expressions numéro dans la voie ou numéro d'immeuble.

OBS

numéro; n° : terme, abréviation et définition recommandés par l'OQLF.

Spanish

Save record 6

Record 7 2002-10-17

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

Yarn number, also sometimes known as yarn count or yarn size ... are the weight in grams of 1000 meters of yarn or ... it is based on the number of units of yardage required to weigh 1 pound.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Filature (Textiles)
CONT

Titrage du fil simple. Il traduit la grosseur du fil, par une correspondance entre une longueur de ce fil et un poids. [...] Le numéro métrique (symbole Nm) indique : un nombre de kilomètres de fil; correspondant à un poids de 1 kg. [...] Le titrage en «tex», applicable à tous les fils et fibres : Le titre en tex est le poids en grammes de 1 kilomètre de fil.

CONT

la longueur est la qualité primordiale attendu que toutes les autres en sont généralement fonction et que de cette caractéristique dépend [...] le numéro du fil.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
  • Fabricación de hilados (Textiles)
Save record 7

Record 8 - external organization data 2002-04-03

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Transportation)
  • Transport of Goods
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

The four-digit number assigned by the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to identify a substance or a particular group of substances.

CONT

Un number stands for United Nations number. The UN number is a four-digit number assigned to a potentially hazardous material (such as gasoline, UN 1203) or class of materials (such as corrosive liquids, UN 1760). These numbers are used by fire fighters and other emergency response personnel for identification of materials during transportation emergencies. UN (United Nations) numbers are internationally recognized. NA (North American) numbers are used only for shipments within Canada and the United States. PINs (Product Identification Numbers) are used in Canada. UN, NA and PIN numbers have the same uses.

OBS

UN number: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Key term(s)
  • United Nations number

French

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transports)
  • Transport de marchandises
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Numéro à quatre chiffres assigné par le Comité d'experts des Nations Unies en matière de transport des marchandises dangereuses pour identifier une matière ou un groupe donné de marchandises dangereuses.

CONT

Les informations fondamentales qui sont considérées comme indispensables pour toute matière ou objet dangereux présentés au transport par un mode quelconque sont les suivantes : a) La désignation officielle de transport [...] b) La classe [...] c) Le numéro ONU attribué à la matière ou à l'objet; d) La quantité totale de marchandises [...]

OBS

numéro ONU : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Legislación y reglamentación (Transporte)
  • Transporte de mercancías
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
DEF

Número de cuatro dígitos asignado por el Comité de expertos en transporte de mercaderías peligrosas, de la Naciones Unidas, que sirven para reconocer las diversas sustancias o determinado grupo de ellas.

OBS

número de las Naciones Unidas: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 8

Record 9 2001-03-29

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The applicant seeks judicial review of a decision of the Refugee Division of the Immigration and Refugee Board (the Board) dated May 13, 1998, in which the Board determined he was not a Convention refugee as defined in subsection 2(1) of the Immigration Act. ... As well the panel notes that there are no restrictions on movements within or outside the country. Indeed, a Zimbabwean citizen can remain outside Zimbabwe for five years without losing his Zimbabwean citizenship. [Extracted from] Exhibit R-2, item 6, Country Reports for Human Rights Practices for 1996, United States Department of State, January 1997, p. 35.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le demandeur cherche à obtenir le contrôle judiciaire d'une décision de la Section du statut de réfugié de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (la Commission), en date du 13 mai 1998, dans laquelle la Commission a établi qu'il n'était pas un réfugié au sens de la Convention suivant la définition donnée au paragraphe 2(1) de la Loi sur l'immigration. [...] Le tribunal remarque également qu'il n'y a aucune restriction quant au déplacement à l'intérieur ou à l'extérieur du pays. En fait, un citoyen zimbabwéen peut demeurer à l'extérieur du Zimbabwe pendant cinq ans sans perdre sa citoyenneté zimbabwéenne. [Extrait de] Pièce R-2, numéro 6, Country Reports for Human Rights Practices for 1996, United States Department of State, janvier 1997, p. 35.

Spanish

Save record 9

Record 10 1996-12-17

English

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
DEF

A particular number of a periodical or newspaper published and issued at one time.

French

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Partie d'un périodique ou d'un journal publiée en une seule fois et portant un numéro.

Spanish

Save record 10

Record 11 1993-02-02

English

Subject field(s)
  • Variety Shows and Circuses

French

Domaine(s)
  • Spectacles de variétés et Cirque
DEF

Dans les variétés, petit spectacle faisant partie d'un programme d'ensemble (...)

OBS

Source pour "numéro de variétés" : M. Newbury, Radio-Canada (convention collective de l'Union des artistes).

Spanish

Save record 11

Record 12 1986-01-01

English

Subject field(s)
  • Radiotelephony
OBS

of a radiotelephone channel

French

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
OBS

d'une voie radiotéléphonique, par ex. 16, 24, 85, 26, etc.

OBS

Aides radio à la navigation maritime - TP 146 Lexique UIT

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: