TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

STS [15 records]

Record 1 2012-09-10

English

Subject field(s)
  • Biotechnology
DEF

A short unique DNA sequence (200-500 bp long) that can be amplified by PCR [polymerase chain reaction] and is thus tagged to the site on the chromosome from which it was amplified.

CONT

Short (200 to 500 base pairs) DNA sequence that has a single occurrence in the human genome and whose location and base sequence are known. Detectable by polymerase chain reaction, STSs are useful for localizing and orienting the mapping sequence data reported from many different laboratories and serve as landmarks on the developing physical map of the human genome. ... Expressed sequence tags (ESTs) are STSs derived from cDNAs.

OBS

Glossary in molecular biology (portions of the glossary text were taken directly or modified from definitions in the U.S. Congress Office of Technology Assessment document).

French

Domaine(s)
  • Biotechnologie
DEF

Site génomique unique défini par un couple d'amorces.

CONT

Il existe deux manières d'utiliser les ADNc pour cartographier les gènes correspondants. La première consiste à utiliser l'ADNc comme sonde, l'autre à dériver à partir de sa séquence un marqueur STS (sequence tagged site, site étiqueté par une séquence). Dans les deux cas, les clones d'ADNc sont étudiés un par un.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Biotecnología
DEF

Secuencia única de ADN corta (200-500 pb) que puede ser amplificada por[reacción en cadena de la polimerasa] y por lo tanto, marcar el lugar del cromosoma donde se amplificó.

OBS

STS por sus siglas en inglés.

Save record 1

Record 2 2007-02-13

English

Subject field(s)
  • Spacecraft

French

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
CONT

C'est le coup d'envoi le 12 avril 1981, lorsque les deux moteurs cryogéniques développant une puissance de 28.6 newtons, soit environ 2 millions de kilogrammes de poussée [...] la première de la navette STS [système spatial).

Spanish

Save record 2

Record 3 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Training
  • Naval Forces

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Instruction du personnel militaire
  • Forces navales

Spanish

Record saved

Record 4 2000-10-30

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Formerly: technical support services at the project level TSS-2.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Coopération et développement économiques

Spanish

Save record 4

Record 5 2000-07-18

English

Subject field(s)
  • Production Management

French

Domaine(s)
  • Gestion de la production
CONT

Ordonnancement des conditions d'exécution d'un programme sur une courte période.

OBS

ordonnancement : établissement d'un tableau comportant les opérations nécessaires à la réalisation d'un projet avec les dates correspondant à leur exécution.

Spanish

Save record 5

Record 6 1999-09-29

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 6

Record 7 1999-06-16

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Aircraft Systems

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Circuits des aéronefs
OBS

Termes extraits du Lexique du CF-18 de Canadair.

Spanish

Save record 7

Record 8 1996-04-22

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Recruiting of Personnel

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Recrutement du personnel
OBS

Source(s) : Direction générale des programmes de dotation.

Spanish

Save record 8

Record 9 1995-10-01

English

Subject field(s)
  • Military Administration

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Les systèmes socio-techniques relèvent du sous-chef d'état-major du génie construction, au Commandement aérien.

Spanish

Save record 9

Record 10 1995-02-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Corporate Structure

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Structures de l'entreprise
OBS

A hérité du volet salubrité de la Division de la salubrité et des stratégies agroalimentaires.

Spanish

Save record 10

Record 11 1992-05-11

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques

Spanish

Save record 11

Record 12 1991-05-14

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Air Materiel Maintenance

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Maintenance du matériel de l'air

Spanish

Save record 12

Record 13 1990-12-12

English

Subject field(s)
  • Transportation Insurance

French

Domaine(s)
  • Assurance transport

Spanish

Save record 13

Record 14 1990-04-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Source : Manuel des opérations du Service canadien du renseignement de sécurité.

Spanish

Save record 14

Record 15 1990-02-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telephone Services

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Services téléphoniques
OBS

Renseignement : Transition Group Inc.

Spanish

Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: