Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Le nom interview ne devrait pas s’utiliser pour désigner l’entretien qui réunit un employeur et un candidat à un poste. C’est entrevue, terme plus général, qui convient dans ce cas :
Le nom interview, parfaitement francisé, est masculin ou féminin.
Employé dans le domaine journalistique, il désigne une entrevue avec une personne dont le but est d’en diffuser le contenu, une entrevue au cours de laquelle un journaliste interroge une personne (le plus souvent connue) sur sa vie, ses projets, ses opinions :
Le nom entrevue peut aussi être employé dans ce sens :
Le terme entrevue est plus général qu’interview. Il signifie « rencontre concertée entre des personnes ».
Il est synonyme d’entretien.
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau