Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
Il est préférable d’éviter de traduire l’anglais town house par maison de ville pour désigner une maison appartenant à une série de maisons adjacentes reliées entre elles par des murs mitoyens.
Maison en rangée correspond mieux à la réalité. Il traduit row house ou town house :
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau